抄书的人,以为后面那段话是梵文,虽然道教和梵文完全没有任何关系,但因为中国的宗教过于奇葩,这道士并不觉得在道藏里出现梵文有任何不妥,便将这段“梵文”的音译一字不落的抄写了上去。
但实际上,这不是梵文,而是当年从叙利亚跑到大唐的基督教聂斯托利派的一端经文的叙利亚语音译,翻译过来是“赞美啊,基督升至高天!赞美啊!神圣主宰护祐此耶稣!”
也就是说,一个正统的道士,觉得梵文出现在道藏里非常正常,而且在给人做法时大念的《太上敕演救劫证道经咒》,实际上在赞美耶稣,求耶稣帮忙。
真要是有所谓天庭,这要是能救劫证道都鬼了,五雷轰顶还差不多。
道教如此,佛教也差不离。
由此也就可想而知,真要是语言相通,大顺来的和尚只怕还要起到反效果。或许在南北朝时代,亦或者大规模灭佛之前,中国这边的和尚与锡兰的和尚肯定是相差不多的。但现在,只怕难说到底会不会是异端比异教更可恨。
不过,要的就是一个形式。这国王原本还是印度教徒呢,不也同样要假装礼信释迦。
这个形式,很重要。
康提王朝的国王拉杰辛赫,顿时从需求出发,对大顺生成了初见的好感。他信佛,也是形式主义,本身对大顺这边的佛教到底是什么情况,其实并不关心。
【本章阅读完毕,更多请搜索格格党小说;http://www.bqggd.com 阅读更多精彩小说】